Тематический форум ВМЕСТЕ

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тематический форум ВМЕСТЕ » Музыка » Здесь только Chavela Vargas


Здесь только Chavela Vargas

Сообщений 1 страница 20 из 25

1

Чаве́ла Ва́ргас (исп. Chavela Vargas), урождённая Исабель Варгас Лисано — мексиканская певица, исполнительница песен в стиле «ранчера».

Родилась в Коста-Рике 17 апреля 1919 г., в детстве болела полиомиелитом и практически ослепла. Была вылечена индейскими шаманами.

В возрасте 14 лет уехала в Мексику в поисках возможностей развития своей творческой карьеры. На протяжении многих лет выступала в барах и на улицах, в возрасте 30 лет стала профессиональной певицей, лидером целого музыкального направления.

Прославилась на весь мир, в 1940—1950 годах выступала в США и Европе, была близко знакома с ведущими актёрами и музыкантами Голливуда, с некоторыми из которых состояла в интимной связи.

В 1961 году записала свой первый альбом (с тех пор выпущено более 80 различных дисков). За свой традиционный сценический образ получила прозвище женщина в красном пончо (La Mujer del Poncho Rojo). В конце 1960-х почти на два десятилетия исчезла со сцены, жила в Мексике и пила горькую.

В 1990 году вернулась к творчеству. Объездила с гастролями всю Европу и Америку, триумфально выступала в лучших концертных залах планеты: Олимпия (Париж, 1995), Карнеги-Холл (Нью-Йорк, 2003), Дворец Музыки (Барселона, 1993, 1996, 1998, 2000, 2004), Театр Искусств (Мехико-Сити, 2001) и др. В 2001 году за свою творческую деятельность удостоена высшей королевской награды Испании (Gran Cruz de la Orden de Isabel la Católica). В 2002 году ассоциация шаманов Латинской Америки по представлению шаманов племени уичоль присвоила Чавеле Варгас звание почетного шамана.

Снялась и записала музыку для фильмов известного испанского режиссёра Педро Альмодовара. Снялась и исполнила две ведущие музыкальные темы фильма «Фрида», посвящённого судьбе мексиканской художницы Фриды Кало, с которой Варгас связывали тесные личные отношения и в доме которой она жила вплоть до смерти Фриды. Снималась в фильмах Крик камня немецкого режиссёра Вернера Херцога, La Soldadera мексиканского режиссёра Хосе Боланьоса, в мексиканском телевизионном сериале Premier Orfeon.

Имя Чавелы Варгас часто связывают с развитием в испаноязычном мире движения за права женщин. В возрасте 81 года певица заявила о том, что она лесбиянка и никогда в жизни не спала с мужчинами.

Чавела Варгес дала последний концерт в Мадриде 10 июня 2012 года.[2] 5 августа 2012 года она умерла в мексиканском городе Куэрнавака в возрасте 93 лет.

http://static.betazeta.com/www.belelu.com/up/2012/08/chavela-vargas-660x350.jpg

http://www.marujeo.com/files/chavela_vargas_marujeo.jpg

+6

2

0

3

Я уже устала от слез, но рассвет все не приходит.
Я уже не знаю проклинать ли тебя или на тебя молиться.
Я боюсь пойти тебя искать и не найти
В том месте, где тебя видели мои друзья.

Иногда мне кажется, что лучше отступиться
И выдернуть наконец гвозди мучений.
Но мои глаза умирают, если не видят твои глаза.
И моя нежность ждет тебя на заре, когда ты возвращаешься.

Ты решила повеселиться.
Черная голубка, черная голубка, где, где же ты.
Больше не играй с моей поруганной гордостью.
Твои ласки должны принадлежать мне и только мне.

Но хотя я тебя люблю до безумия, не возвращайся больше.
Черная голубка, ты источник моих мучений.
Хочу быть свободной, жить с теми, с кем я хочу.
Боже, дай мне сил, я умираю от желания снова пойти искать тебя.

Ты решила повеселиться..

Отредактировано Touch (12.07.17 16:42:40)

+1

4

Все называют меня мрачной, плакальщица,
мрачной, но милой.
Я как зеленый перец чили, плакальщица,
острая, но пикантная.
Ау, моя плакальщица,
плакальщица вчера и сегодня
вчера мое чудо ушло, плакальщица
и сейчас не осталось даже ее тени.
Говорят, что у меня нет траура, плакальщица,
потому что они не видят моих слез.
Есть мертвые которые не шумят, плакальщица,
и тем больше печаль.
Ау, моя плакальщица,
плакальщица из небесно-голубого.
И пусть это стоит мне жизни, плакальщица,
я не перестану любить

Отредактировано Touch (10.07.17 12:49:33)

+1

5

Перевод песни Acariciame (Ласкай меня):

Ласкай меня медленно, неторопливо и без страха
Ласкай меня и почувствуй меня внутри своего сердца
Так любовь - это что-то большее, чем один взгляд
Как не просто сказать это словами
И так поцелуй больше, чем чувство

Ласкай меня, я хочу, чтобы ты почувствовала меня сегодня
Ласкай меня и насладись, как и я этим блаженством
И что с того, что я не знаю твоего имени
Ведь завтра, может быть, возможно, другой человек
будет в моей постели заниматься со мной любовью

Ласкай меня и почувствуй меня там, внутри себя, под кожей
Обволакивай меня своим телом пожалуйста
забудь о времени и вчера
Ласкай меня и позволь мне услышать твое сердце,
которое бьется также быстро, как и моя страсть,
которое дрожит, как и я с любовью, с этой любовью

Ласкай меня и целуй меня также, как я целую тебя
Ласкай меня и отдайся мне так же, как отдаюсь тебе я
И что с того, что я не знаю твоего имени
Ведь завтра может быть, возможно, другой человек
будет в твоей постели заниматься с тобой любовью

Ласкай меня и почувствуй меня там внутри себя, под кожей
Обволакивай меня своим телом, пожалуйста
забудь о времени и вчера
Ласкай меня и позволь мне услышать твое сердце,
Которое бьется также быстро, как и моя страсть,
Которое дрожит, как и я с любовью, с этой любовью

Ласкай меня и целуй меня также, как я целую тебя
Ласкай меня и отдайся мне так же, как и я отдаюсь тебе
И что с того, что я не знаю твоего имени
Ведь завтра может быть, возможно, другой человек
будет в твоей постели заниматься с тобой любовью

+2

6

Перевод песни Piensa en mi (Думай обо мне)

Когда ты глубоко печальна,
Думай обо мне.
Когда тебе хочется плакать,
Думай обо мне.
Как видишь, я обожествляю твой образ,
Твой детский рот,
ты еще такая маленькая девочка,
а я тебя учу грешить.
Когда ты страдаешь, думай обо мне
Когда ты плачешь, тоже думай обо мне
Когда ты захочешь меня убить,
Я ничего не захочу,
ничего мне не нужно без тебя.
Когда ты будешь страдать, думай обо мне
Когда ты будешь плакать, тоже думай обо мне,
Когда ты захочешь меня убить,
Я ничего не захочу,
ничего мне не нужно без тебя.
Когда ты страдаешь, думай обо мне
Когда ты плачешь, тоже думай обо мне
Когда ты хочешь меня убить - напрасно,
мне и так нет жизни без тебя.

+2

7

Somos

Мы - несбывшаяся мечта, что ищет ночь,
Чтобы позабыть о мире, о времени, обо всём...
Мы - неосуществимый вымысел, болезненный и дорогой сердцу,
Два листа, что ветер объединил осенью... Ай!
Мы - два существа в одном, которое, любя, умирает,
Чтобы сохранить в тайне столько секретов...
Но, какой смысл в жизни, если мы расстанемся?
Мы - две слезы в одной песне!
Вот и всё, это мы, и ничего

+1

8

Перевод песни Luz de Luna (Свет луны)

Я хочу свет луны
В ночь моей грусти,
Для того чтобы думать о Божестве,
Иллюзии, которая владеет мной,
Иллюзии, что ты чувствуешь себя моей
Моей  как никто..
Потому что с тех пор как ты ушла
У меня нет света луны.
Я чувствую связь с тобой
Как крючки, как когти,
Которые держат меня на суше
Как рыбу в боли.
Я волочу свои цепи
В безмолвную ночь
Полнолуния
Синюю как никогда.
С тех пор как ты ушла,
У меня не было света луны
С тех пор как ты ушла
У меня не было света луны.
Если ты не вернешься ко мне никогда,
Моя далекая,
Моя желанная,
Будет очень грустно и холодно.
Так хотя бы я помню тебя,
Проложившую свет в моем тумане.
Потому что с тех пор как ты ушла
У меня нет света луны.
Потому что с тех пор как ты ушла
У меня нет света луны.

http://s2.uploads.ru/i4oCX.gif

0

9

Somos

0

10

Обожаю
улицу, на которой мы впервые увиделись.
Обожаю
ночь, когда мы впервые были вместе.
Обожаю все, что ты говоришь,
наши мгновения счастья,
я их обожаю, Жизнь моя.
Обожаю
то, как ты веселишься,
и твою манеру ругать меня иногда.
Обожаю отдаваться твоим рукам,
поцелуи, которые ты мне даришь,
я их обожаю, Жизнь моя.
И я умру, если ты не будешь со мной,
близко, очень близко от меня.
Не отделяй меня от себя.
Это - смысл моего существования, все мои чувства.
Ты - моя луна, мое солнце,
ты - моя ночь любви.
Обожаю
сияние твоих глаз,
сладость твоих красных губ.
Обожаю
то, как ты меня целуешь,
и даже когда прекращаешь,
обожаю тебя, Жизнь моя.
И я умру, если ты не будешь со мной,
близко, очень близко от меня.
Не отделяй меня от себя.
Ты - смысл моего существования, все мои чувства.
Ты - моя луна, мое солнце.
Ты - моя ночь любви.
Обожаю
сияние твоих глаз,
сладость твоих красных губ.
Обожаю
то, как ты меня целуешь,
и даже, когда ты прекращаешь,
обожаю тебя Жизнь моя.
Я тебя обожаю, Жизнь моя.

http://glina69.users.photofile.ru/photo/glina69/200234030/small/201901511.gif

Отредактировано Touch (10.07.17 15:30:41)

+2

11

Я так далеко от тебя
И несмотря на это ненормальное расстояние,
Я чувствую тебя рядышком
Сердце и Сердце, душа с душою.
Я ощущаю на себе твои поцелуи.
Что же делать если ты так далеко.
Я постоянно думаю о твоей любви.
И я как ненормальная говорю с тобой
Рассказываю тебе о своей боли.
И даже несмотря на это, ты делаешь меня счастливой
Я не говорю это тебе.
И ощущаю на себе твои поцелуи
Так какая разница, что ты так далеко.
Я постоянно думаю о твоей любви.
И я как ненормальная говорю с тобой,
Рассказываю о своей боли.
И даже несмотря на это, ты делаешь меня счастливой.
Я не скажу тебе это
И возвращу все твои поцелуи, почувствуй их..
Так какая разница, что ты так далеко.
Я не прекращаю думать о нашей любви.

http://glina69.users.photofile.ru/photo/glina69/200234030/small/201901511.gif

Отредактировано Touch (11.07.17 16:00:56)

+1

12

+1

13

Двадцать лет и среди пальм,
Тела словно флаги,
Ночь шумного веселья и дансона (танец)
Оркестр играл мелодию
Пламенной сельвы, где пасутся козы.
Небо обезумело.

Положи мне руку сюда, Макорина,
Положи мне руку сюда.
Положи мне руку сюда, Макорина,
Положи мне руку сюда.

Твои груди как плод дерева аннон,
Твой рот - благословение
Этого спелого плода.
И твоя тонкая талия была
Такая же как и тот дансон.

Положи, положи мне руку сюда, Макорина,
Положи мне руку сюда.

После рассвета,
Который вырвал тебя из моих объятий,
Я не знала, что делать
С этим ароматом женщины,
Манго и свежего тростника,
Которым ты увлекла меня под жаркие
Звуки того дансона.

Положи мне руку сюда, Макорина,
Положи мне руку сюда.
Положи мне руку сюда, Макорина,
Положи мне руку сюда.

Отредактировано Touch (12.07.17 16:10:11)

+1

14

+1

15

Как красиво! Спасибо Вам, Touch! http://s2.uploads.ru/t/ImzDr.png

+1

16

zorica

Пожалуйста. Рада, что Вам понравилось.
Буду продолжать выкладывать песни Чавелы и переводить их по мере возможности ))

Отредактировано Touch (13.07.17 13:47:02)

+1

17

Touch|0011/7a/32/4860-1480525754.png написал(а):

Пожалуйста. Рада, что Вам понравилось.
Буду продолжать выкладывать песни Чавелы и переводить их по мере возможности ))


Очень понравилось!
Это Ваш перевод? Тогда не просто спасибо, а огромное спасибо!) http://s3.uploads.ru/SlXfh.gif

+1

18


.
Это бесполезно заставлять себя перестать тебя хотеть.
Я не могу жить без твоей любви.
Не говори мне, чтобы я тебя забыла,
Я не хочу убить свое сердце.
Я бы многое отдала, чтобы не помнить тебя.
Я бы многое отдала, чтобы не быть с тобой.
Потому что в тот день, когда ты сказала мне: «Я хочу тебя»,-
Я отдалась тебе, моя милая, и не узнала себя.
Сердце, сердце..
Я не хочу убить свое сердце.
Если ты думала оставить меня, милая,
Вспомни ту дорогу где я тебя нашла.
Если ты думаешь изменить свою судьбу
Вспоминай немного о той, которая была твоей женщиной.
Если потом ты вспомнишь свое прошлое,
Увидишься со мной, чтобы сказать мне в глаза: "Прощай"-
Я отвечу тебе с легкой душой,
Что ты можешь все оставить как есть, и я ухожу.
Сердце, сердце..
Я не хочу убить свое сердце.
Сердце, сердце..
Я не хочу убить свое сердце.

+2

19

Touch, спасибо за переводы.
Чавела невероятная, да.

+1

20

Юна

Да, Чавела бесподобна, невероятна, неповторима ))

Вам:

si no te vas, te voy a dar mi vida
si no te vas, vas a saber quien soy
vas a tener lo que muy pocas gentes
algo muy tuyo

0


Вы здесь » Тематический форум ВМЕСТЕ » Музыка » Здесь только Chavela Vargas